L'angolo della scuola





Categoria "Greco e latino"

Riordina le 120 domande nella categoria per:
data risposta - recenti - vecchie - età (più piccoli) - età (più grandi)

#
#3591 Il 24/03/2015 Bilbo di 15 anni ha scritto:
Scusate ...mi potete aiutare con questa frase di latino da tradurre: multa urbium nomina magis clararum quam divitum cognoscimus...grazie in anticipo :)

leggi la risposta »
#3864 Il 15/04/2015 Bilbo di 15 anni ha scritto:
Ciao scusate se rompo ma nella frase Temporibus veterrimis homines in silvarum speluncis vivebant.   Temporibus veterrimis va tradotto nei tempi più antichi o è meglio nei tempi molto antichi....cambia qualcosa??? Scusate ma non riesco a capire

leggi la risposta »

Climax o anafora in Catullo?

#3955 Il 21/04/2015 Bilbo di 15 anni ha scritto:
Scusate il disturbo ma è urgente... :( nella poesia di Catullo mille baci e ancora cento che figura troviamo nei versi 7-10: Baciami mille volte è ancora cento / poi nuovamente mille e ancora cento / e dopo ancora mille e dopo centi/ e poi confonderemo le migliaia . Si tratta di un climax ascendente / discendente o anafora ?? Questa è la domanda del mio libro...grazie mille in anticipo

leggi la risposta »
#4020 Il 26/04/2015 Ross di 15 anni ha scritto:
Salve,scusate il disturbo,volevo sapere se è possibile avere l'analisi dei verbi,proposizioni latine ecc di questa versione : "augusto" di eutropio...grazie scusate

leggi la risposta »
#4319 Il 13/05/2015 Bilbo di 15 anni ha scritto:
Hey scusate se rompo...non riesco proprio a tradurre questa frase di latino ed è proprio urgente :(
Alexander moeniun urbem polenta ducebat.
Perchè moenium è genitivo plurale?? Non ha senso così la frase.. Alessandro segnava la città delle mura con la polenta(accento lungo-ablat.). Grazie in anticipo

leggi la risposta »

Vespasianus imperator...

#4453 Il 20/05/2015 Bilbo di 15 anni ha scritto:
Vespasianus imperator divitiarum magis avidus fuit quam gloriae cupidus, Vitellio, cui (il quale) successerat , benevolentior et melior. Mi aiutate a tradurre?

leggi la risposta »

Itaque Achilles occisus est ac sepulturae tradebatur

#4730 Il 03/06/2015 Bilbo di 15 anni ha scritto:
Ciao :) scusate se rompo ma é urgente ... cosa vuol dire la frase: Itaque Achilles occisus est ac sepulturae tradebatur.  
Grazie in anticipo e buona giornata ;)

leggi la risposta »
#7372 Il 24/04/2016 Jas di 15 anni ha scritto:
Ciao!   Aiutami ...come giudichi l'atteggiamento  di arianna che aiuta  teseo ed è pronta a seguirlo abbandonando la sua casa,propria famiglia????? Mi serve per domani.....

leggi la risposta »

Verbo greco: ταρκουντα

#8502 Il 22/08/2016 Giorgia di 15 anni ha scritto:
Ciao,
Sto facendo una versione di greco (IV ginnasio) e mi sono imbattuta nel verbo ταρκουντα. Dopo un'ora di ricerche non sono riuscita a trovare né il verbo di provenienza né tantomeno il significato, né sul dizionario né online.
Potete darmi, per favore, una mano? Ve ne sarei infinitamente grata! Grazie in anticipo.

leggi la risposta »
#8529 Il 29/08/2016 Giorgia di 15 anni ha scritto:
Ciao! Avevo fatto una domanda (#8502) su un verbo greco, a cui voi avevate gentilmente risposto chiedendomi se la κ non fosse effettivamente una χ. Purtroppo no, la versione é "dov'e la vera ricchezza" di Senofonte e la frase é "ορω δε και των αδελφων τα ισα λαγχανοντων τον μεν τρακουντα εχειν" [...] ma questo verbo proprio non riesco a capirlo...

leggi la risposta »

Questa domanda fa riferimento a una richiesta precedente

Consecutio temporum in latino

#9069 Il 18/11/2016 Laura di 15 anni ha scritto:
Buongiorno, qualcuno mi può spiegare il rapporto di contemporaneità, posteriorità e anteriorità in latino?

leggi la risposta »

L'ablativo assoluto

#9182 Il 28/11/2016 Aliii di 15 anni ha scritto:
Ciao, volevo chiedervi se mi potete spiegare in parole semplici l ablativo assoluto in latino ...sul mio libro lo spiega abbastanza male, a scuola il professore l ha spiegato l' altra settimana ma ero assente ...grazie mille per l'aiuto ( mi potete fare anche degli esempi? ) ..non posso chiedere al professore di rispiegarmelo perche domani ho il colpito di latino..grazie ancora

leggi la risposta »

Tavola dei verbi latini

#9508 Il 09/01/2017 Giulia di 15 anni ha scritto:
Salve, vi volevo chiedere se esistono dei siti web con degli schemi suo verbi in latino fino al congiuntivo perfetto ...dopodomani ho una versione e sono in difficoltà!!!..durante le vacanze non è che abbia studiato molto e con i verbi faccio molta confusione ...soprattutto tra i congiuntivi e i futuri...grazie mille per la risposta

leggi la risposta »
#9532 Il 11/01/2017 Giulia di 15 anni ha scritto:
Grazie mille..sei stata veramente di aiuto

leggi la risposta »

Questa domanda fa riferimento a una richiesta precedente

Quale traduzione di latino è più fedele al testo?

#9718 Il 28/01/2017 ane.01 di 15 anni ha scritto:
Ciaoo,ieri ho fatto una versione,ma ora mi stanno venendo dei dubbi.Iniziava così:
decimo anno postquam in italiam veneret...

io ho tradotto "dieci anni dopo che venne in italia",ma pensandoci credo sia non sia tanto giusto.
Avrei dovuto scrivere "nel decimo anno dopo che venne in italia"?
Secondo voi,lo considererá un errore?Perchè come significato non è tanto diverso...uffaa

leggi la risposta »

Pagine:
« - < - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - > - »