L'angolo della scuola





Categoria "Greco e latino"

Riordina le 120 domande nella categoria per:
data risposta - recenti - vecchie - età (più piccoli) - età (più grandi)

#

Consigli per lo studio del latino

#12403 Il 06/10/2017 Manuela di 16 anni ha scritto:
Ciao sono nel panico!!
Frequento la terza liceo scientifico e mi trovo davvero male in latino: per cominciare l'anno scorso abbiamo iniziato a trattare latino solamente a novembre e dunque non eravamo andati avanti col programma fino a quel momento; per di più non insegnava e né spiegava gli argomenti in modo almeno sufficiente!
Quest'anno abbiamo una professoressa terribile e super esigente che se ne frega altamente dei nostri problemi e che pretende da noi di saper tradurre una versione (e noi le proposizioni non le sappiamo neanche distinguere).
Sono super agitata a me tra l'altro piace il latino e non voglio avere il debito a gennaio. ci sono dei siti che mi consigliereste per un ripasso efficacie?
Mi servirebbe soprattutto:
le distinzione tra le diverse subordinate e le congiunzioni tipiche di quel costrutto;
Tabelle dei verbi irregolari come fio, volo o nolo
La costruzione del congiuntivo che non lo abbiamo tanto approfondito l'anno scorso
Magari anche strategie da adottare quando si traduce una versione
Poi secondo voi quante volte dovrei studiare latino in relazione alle ore
E secondo voi quali sono i problemi maggiori che si affrontano nella traduzione di una versione o errori che si potrebbero commettere facilmente.
Grazie infinitamente so che forse pretendo un po' troppo ma sono in situazione molto complicata ovviamente mi darò da fare anche da sola quindi potete  rispondere alla mia domanda non subito.
Vi adoro e grazie:)

leggi la risposta »

Perifrastica passiva personale e impersonale

#17096 Il 13/01/2019 Nicoletta di 16 anni ha scritto:
Potreste spiegarmi quando in latino la perifrastica passiva è personale e quando è impersonale? Grazie mille!

leggi la risposta »

Traduzione fedele o libera

#19236 Il 26/06/2019 Allegra di 16 anni ha scritto:
Ciao! Avrei un dubbio riguardante una frase di latino. Prendiamo, ad esempio, una frase molto semplice: "Britanni capillo sunt promisso". La traduzione letterale verrebbe: "I Britanni sono dalla chioma folta". E' sbagliato, dal punto di vista grammaticale, tradurre "I Britanni hanno chiome folte"? Così come la frase "Aristoteles fuit humili ingenio", può essere tradotta "Aristotele ebbe un carattere umile" (anziché "fu umile di carattere")? Perché in italiano non rispettano i costrutti latini, ma suonano decisamente meglio. Grazie mille e buone vacanze!

leggi la risposta »

Difficoltà con le versioni

#30285 Il 12/01/2023 Anna di 16 anni ha scritto:
ciao sono anna e sono in terza al liceo classico; quest’anno sto avendo molti problemi con greco e latino, ho molta difficoltà nelle versioni. il primo quadrimestre sta finendo e credo avrò il debito sicuramente in greco…latino devo fare ancora una versione.
vorrei fare un ripasso delle cose fondamentali da sapere mentre si fanno le versioni direi verbi e subordinate. vorrei chiedere che altro ripassare e se avete qualche consiglio per tradurre al meglio(so che ormai dovrei sapere tradurre ma quest’anno proprio non riesco, sembra quasi che abbia disimparato)

leggi la risposta »

Problemi con gli scritti di greco

#30868 Il 21/04/2023 rice di 16 anni ha scritto:
ciao ho una domanda, ho la media del 7 di orale di greco mentre scritto 4 perchè faccio davvero fatica a muovermi sul testo e la mia prof ha una griglia tutta sua e insomma toglie un sacco di punti. A breve avrò la prova di recupero e io ancora un paio di prove orali su cui punto di andare bene perchè di scritto appunto zoppico, e volevo sapere se arrivassi con una media del 5,6 tra scritto che è 7 e orale 4 dite che mi beccherei il debito?
Grazie mille in anticipo

leggi la risposta »
#757 Il 11/12/2012 Miao:) di 15 anni ha scritto:
Ciao Fogny,
non so se puoi darmi una mano col greco.
Ho fatto una versione intitolata DOV'E' LA RICCHEZZA, scritta da Senofonte.

La mia traduzione è:
''ritengo, o uomo, che gli uomini non abbiano in casa la ricchezza e la povertà. ma negli animi. Vedo così una grande ricchezza di privati, i quali pur avendo ricchezze notevolissime, credono di essere tanto in povertà da sopportare ogni flagello e da affrontare ogni ostacolo per guadagnare di più e so anche di fratelli che hanno ricevuto in sorte beni uguali eppure uno dei due ha qunto è necessario e quanto è in più per la spesa l'altro invece è povero di ogni cosa. E so anche di alcuni re, i quali sono tanto avidi di ricchezze da commettere colpe molto più gravi che gli uomini più indigenti. Infatti a causa della poberà alcuni sicuramente rubano, altri traforano le pareti, altri fanno gli schiavi e vi sono dei re che distruggono famiglie intere e uccidono parecchi insieme e spesso anche per il denaro sottomettono intere città. Io commisero molto costoro per la loro grave malattia. Mi sembra infatti che essi soffrano in maniera simile a quella persona che pur mangiando molto non riesce mai a saziarsi.''controlli?:)

leggi la risposta »
#3028 Il 03/09/2014 Bilbo Baggins di 15 anni ha scritto:
Ciao sono ancora io ;) allora ho un problema con questa frase di latino da tradurre:FILI MI, PAUCA CUM PRUDENTIA(accento lungo sulla A)NOCTURNIS ORIS ROMAE VIAS PERCURRES!  A mio parare c'è un errore nella frase che dovrebbe essere nocturnis Horis dato che l'esercizio è anche sui complementi di tempo e così sarebbe continuato.Grazie mille in anticipo :)

leggi la risposta »
#3054 Il 19/09/2014 Giulia di 15 anni ha scritto:
Bonae amicae maestas Corneliae curas levant

leggi la risposta »
#3085 Il 06/10/2014 boh di 15 anni ha scritto:
Ciaoo, Domani ho compito di latino (vado al secondo anno) e non me la cavo molto bene a fare le frasi sia dall'italiano al latino che viceversa.. potreste aiutarmi, magari spiegandomi un metodo piú semplice! Ho paura di fare una verifica disastrosa, per favore aiutatemiii (gli argomenti sono1 2 3 4 5 declinazione, come verbi:futuro anteriore, imperfetto, piucheperfetto passivi e attivi e poi bhe diciamo tutti il programma di prima superiore

leggi la risposta »
#3090 Il 07/10/2014 Nada di 15 anni ha scritto:
Ciao
non riesco a tradurre una frase di una versione di greco (si chiama 'Dov'è la vera ricchezza' di Senofonte, pag 334 versione 101, greco terza edizione): ορω δε και των αδελφων τα ισα λαγχανοντων τον μεν ταρκουντα εχειν, τον δε του παντος ενδεισθαι. La mia traduzione arriva fino a εχειν, ed è 'vedo addirittura dei fratelli, che pur ottenendo (parti) uguali hanno'. Non capisco cos'è ορω e non penso che οραω regga il genitivo partitivo. Spero che tu mi possa aiutare, so che il greco senza spiriti e accenti non è greco ma non riesco a inserirli con questa tastiera.
Grazie e scusa il disturbo.

leggi la risposta »

Coniugazioni in latino

#3186 Il 20/11/2014 lara di 15 anni ha scritto:
Ciao! sentite mi servirebbero due cosine,allora la prima é se mi potete brevemente rispiegare come si fa a capire il tema del supino nell'indicativo perfetto in latino e secondo se mi potete ancora,rispiegare come faccio a vedere di che coniugazione é un verbo.
Grazie in anticipo! :)

leggi la risposta »

Consigli per tradurre le versioni di latino

#3205 Il 26/11/2014 emi♥ di 15 anni ha scritto:
Ciao :) volevo dei consigli per come tradurre le versioni di latino insomma cosa fare x prima e come procedere. Grazie :*

leggi la risposta »

Questa domanda fa riferimento a una richiesta precedente

Correzione frasi latino sul comparativo di maggioranza

#3488 Il 28/02/2015 Bilbo di 15 anni ha scritto:
Ciao...scusatemi ma ho un problema con queste due frasi di latino.Ci sono degli errori da individuare e correggere ma io sono in difficoltà :( :Saepe lingua mali gravioris causa est vulneribus gladii.   Atrocior auspicio est quam facti explanatione. ( in entrambe ci sono comparativi di maggioranza) . Grazie in anticipo

leggi la risposta »
#3492 Il 01/03/2015 Coppy di 15 anni ha scritto:
Buon pomeriggio. Potreste aiutarmi per favore a svolgere l'analisi di questa version:"la sconfitta di cheronea e la fine della libertà greca." Vorrei solo sapere i complimenti/ablativi assoluti e tempi dei verbi di metà versione: fino a "laetitia". Vi scongiuro se potete aiutarmi grazie mille

leggi la risposta »

Questa domanda fa riferimento a una richiesta precedente
#3493 Il 02/03/2015 Coppy di 15 anni ha scritto:
Grazie infinite mi è stato utilissimo e di grande aiuto grazie di cuore <3

leggi la risposta »

Questa domanda fa riferimento a una richiesta precedente

Pagine:
< - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - > - »