Semplice frasi in inglese
#8324
Il 29/06/2016 Andre di 14 anni ha scritto:
ciao, per i compiti delle vacanze la prof ci ha dato un libro da leggere in inglese e dopo ogni capitolo ci sono le domande, mi potete dire la traduzione delle domande? grazie . io ci ho provato ma non ha tanto senso la mia traduzione. grazie1) what is Mary like as a child ?
2) when she is about nine, what does she fell about her home ?
3) why didn't her mother go to the hills ?
4) what happens to her nurse and to many people ?
5) what does the man tell her when she wakes up ?
6) who is waiting for her when she arrives in London ?
7) where is Misselthwaite Manor , her uncle's home ?
8) how did she travel there ?
La mia risposta:
Ciao Andre,
scusami ma devo essere onesta con te. Vista la tua età, presumo che tu abbia concluso la seconda o terza media perciò mi sembra strano che tu non sappia tradurre queste semplici frasi in inglese...
Viste le tue difficoltà io ti consiglio di fare un bel ripasso quest'estate di inglese almeno per consolidare le basi grammaticali che a quanto pare ancora non hai acquisito totalmente.
Ti faccio un esempio con la quinta frase. Abbiamo una classica impostazione di domanda interrogativa diretta con il 'what' cioè "cosa" interrogativo; abbiamo il verbo does che va ovviamente prima del soggetto nelle domande e in questo caso "does" perché si parla di una terza persona singolare; il soggetto è man = uomo; poi abbiamo il verbo tell (dire) seguito dal pronome personale complemento "her" e cioè "lei"; in questo caso avendo un verbo come tell il pronome personale complemento vale come complemento di termine e cioè 'dice' a chi? 'a lei'. Quindi la prima parte si traduce "che cosa le dice l'uomo" (letteralmente "cosa l'uomo dice a lei") e poi continua con il when cioè 'dove', she (pronome soggetto terza persona femminile 'lei') seguito dal verbo wake (con la s in questo caso perché c'è la terza persona singolare) up che vuol dire svegliarsi.
Quindi la frase si traduce "cosa le dice l'uomo quando si sveglia?"
Se ti trovi in difficoltà ad analizzare gli elementi di questa frase, prima fai un bel ripasso grammaticale e poi ritenta con la traduzione.
Detto ciò, io non posso fare l'intero compito al posto tuo perché ti serve per esercizio. Però se tu mi riscrivimi dicendomi le tue traduzioni posso aiutarti a capire cosa hai sbagliato e vedere in cosa trovi difficoltà. Se ti faccio il compito e basta non ti migliorerai mai e non imparerai mai bene l'inglese che è importantissimo!!!
Lo faccio per il tuo bene, sappilo :)
Aspetto tue risposte,
ciao!
Ciao!
scusami ma devo essere onesta con te. Vista la tua età, presumo che tu abbia concluso la seconda o terza media perciò mi sembra strano che tu non sappia tradurre queste semplici frasi in inglese...
Viste le tue difficoltà io ti consiglio di fare un bel ripasso quest'estate di inglese almeno per consolidare le basi grammaticali che a quanto pare ancora non hai acquisito totalmente.
Ti faccio un esempio con la quinta frase. Abbiamo una classica impostazione di domanda interrogativa diretta con il 'what' cioè "cosa" interrogativo; abbiamo il verbo does che va ovviamente prima del soggetto nelle domande e in questo caso "does" perché si parla di una terza persona singolare; il soggetto è man = uomo; poi abbiamo il verbo tell (dire) seguito dal pronome personale complemento "her" e cioè "lei"; in questo caso avendo un verbo come tell il pronome personale complemento vale come complemento di termine e cioè 'dice' a chi? 'a lei'. Quindi la prima parte si traduce "che cosa le dice l'uomo" (letteralmente "cosa l'uomo dice a lei") e poi continua con il when cioè 'dove', she (pronome soggetto terza persona femminile 'lei') seguito dal verbo wake (con la s in questo caso perché c'è la terza persona singolare) up che vuol dire svegliarsi.
Quindi la frase si traduce "cosa le dice l'uomo quando si sveglia?"
Se ti trovi in difficoltà ad analizzare gli elementi di questa frase, prima fai un bel ripasso grammaticale e poi ritenta con la traduzione.
Detto ciò, io non posso fare l'intero compito al posto tuo perché ti serve per esercizio. Però se tu mi riscrivimi dicendomi le tue traduzioni posso aiutarti a capire cosa hai sbagliato e vedere in cosa trovi difficoltà. Se ti faccio il compito e basta non ti migliorerai mai e non imparerai mai bene l'inglese che è importantissimo!!!
Lo faccio per il tuo bene, sappilo :)
Aspetto tue risposte,
ciao!
Ciao!
Fogny
Hashtag automatici:
#linguestraniere
Se hai fatto tu la domanda oppure hai suggerimenti per Andre, rispondi a questo messaggio.
Se hai bisogno di altro, fai una nuova domanda e non collegarti a questa.
Domande collegate
Visualizzazione compatta - Visualizzazione estesa
- #8324 Questa domanda
- #8328 domanda del 30/06/2016 inviata da Andre
ciao, hai ragione però io l'inglese non lo capisco proprio, all esame il voto piu basso che ho preso è stato in ingles, ho fatto pure ripetizioni ma è stato inutile...
a me la traduzione è uscita cosi :
1) what is Mary like as a child ?
1) cosa è mary piace come una bambina?
2) when she is about nine, what does she fell about her home ?
2) Quando lei ha circa 9 anni cosa lei sente circa la sua casa ?
3) why didn't her mother go to the hills ?
3) perché sua madre non va nelle colline ?
4) what happens to her nurse and to many people ?
4) cosa felice la sua infermiera e alle altre persone?
6) who is waiting for her when she arrives in London ?
6) chi è bagnato per quando arriva in londra ?
7) where is Misselthwaite Manor , her uncle's home ?
7)dov'è la casa dello zio ?
8) how did she travel there ?
8) come lei viaggia?