Domanda
#1846
Il 10/11/2013 Bilbo di 14 anni ha scritto:
Ma è giusta quesa frase:I kept calm and I went on.Luckily JUST AS a bus moved off and I jumped on it.In quel momento si dice in that moment?La mia risposta:
Ciao Bilbo,
la prima parte della frase è corretta.
Riguardo alla seconda, mi sembra che tu voglia dire che sei riuscito a prendere in tempo un autobus che era appena partito. Perciò io la tradurrei così "Lucky as soon as a bus moved off, i was able to jump on it" e cioè "fortunatamente non appena un autobus partì, sono risucito a salirci sopra".
Ciao!
la prima parte della frase è corretta.
Riguardo alla seconda, mi sembra che tu voglia dire che sei riuscito a prendere in tempo un autobus che era appena partito. Perciò io la tradurrei così "Lucky as soon as a bus moved off, i was able to jump on it" e cioè "fortunatamente non appena un autobus partì, sono risucito a salirci sopra".
Ciao!
Fogny
Hashtag automatici:
#linguestraniere
Se hai fatto tu la domanda oppure hai suggerimenti per Bilbo, rispondi a questo messaggio.
Se hai bisogno di altro, fai una nuova domanda e non collegarti a questa.